Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(por las apariencias)

  • 1 a juzgar por las apariencias

    сущ.
    общ. судя по внешнему облику, судя по внешности

    Испанско-русский универсальный словарь > a juzgar por las apariencias

  • 2 juzgar por las apariencias

    гл.
    общ. судить по внешнему виду, судить по внешности

    Испанско-русский универсальный словарь > juzgar por las apariencias

  • 3 a juzgar por las trazas

    Испанско-русский универсальный словарь > a juzgar por las trazas

  • 4 apariencia

    f
    1) внешний вид, внешность; наружность
    de (en) apariencia loc. adv. — на вид, как кажется
    2) pl признаки, приметы
    3) вероятность; правдоподобие
    4) видимость, подобие
    5) pl театр. декорации

    БИРС > apariencia

  • 5 apariencia

    f
    1) внешний вид, внешность; наружность

    de (en) apariencia loc. adv. — на вид, как кажется

    2) pl признаки, приметы
    3) вероятность; правдоподобие
    4) видимость, подобие
    5) pl театр. декорации

    Universal diccionario español-ruso > apariencia

  • 6 apariencia

    f
    1) tb pl вне́шняя, нару́жная сторона́ (вещей; событий); вне́шность

    las apariencias engañanпог вне́шность обма́нчива

    falsas apariencias — вне́шний блеск; декора́ция; показу́ха презр

    cubrir, guardar, salvar las apariencias — соблюда́ть деко́рум, (вне́шние) прили́чия

    tener la apariencia de nc, pred — име́ть вид, производи́ть впечатле́ние кого; чего

    2) pl вне́шние при́знаки, приме́ты чего

    a juzgar por las apariencias — по всем при́знакам; су́дя по всему́

    3) pl декора́ции
    4) ви́димость, подо́бие чего

    en apariencia — вне́шне; на вид; каза́лось бы

    5) = aparato 6)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > apariencia

  • 7 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по

  • 8 облик

    м.
    приня́ть о́блик кого́-либо — tomar el aspecto de alguien; pasar plaza (revestir las apariencias) de alguien
    потеря́ть челове́ческий о́блик перен. — perder las cualidades humanas, portarse de un modo infrahumano
    су́дя по вне́шнему о́блику — a juzgar por las apariencias
    2) перен. (склад, характер) caracter m; aspecto m
    мора́льный (нра́вственный) о́блик — moralidad f
    духо́вный о́блик — espiritualidad f
    3) перен. (очертания, вид) aspecto m

    БИРС > облик

  • 9 судить

    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras
    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría
    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt
    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito
    3) вин. п., спорт. arbitrar vt
    суди́ть игру́ — arbitrar el partido
    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt
    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...
    ••
    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto
    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo
    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    БИРС > судить

  • 10 вид

    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f
    ва́жный вид — aspecto importante
    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
    с незави́симым ви́дом — con aire independiente
    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
    с ви́ду — en apariencia (al parecer)
    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)
    в хоро́шем ви́де — en buen estado
    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m
    вид из окна́ — vista desde la ventana
    вид на́ мореvista al mar
    вид спе́реди — vista de frente
    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
    о́бщий вид — aspecto general
    4) ( поле зрения) vista f
    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
    потеря́ть и́з виду — perder de vista
    на виду́ — a la vista
    быть на виду́ — estar a la vista
    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)
    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl
    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)
    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
    ••
    вид на жи́тельство — permiso de residencia
    под ви́дом (+ род. п.)con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
    в ви́де исключе́ния — como excepción
    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m
    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    БИРС > вид

  • 11 внешность

    ж.
    exterioridad f, exterior m; apariencia f ( видимость); pergeño m (разг.)
    суди́ть по вне́шности — juzgar por las apariencias

    БИРС > внешность

  • 12 форма

    ж.
    в фо́рме ша́ра — globular, esférico ( сферический)
    прида́ть фо́рму — dar forma, formar vt
    2) мн. фо́рмы ( очертания человеческой фигуры) formas corporales, contextura f, hechura f
    3) (структура; прием, способ) forma f (тж. филос., иск.)
    фо́рма и содержа́ние — forma y contenido
    фо́рма правле́ния — forma de gobernación( de gobierno), modo de gobernar
    4) (приспособление, шаблон) forma f
    лите́йная фо́рма — molde m
    фо́рма для шляп — horma de sombrero
    5) полигр. forma tipográfica, molde de imprenta( de impresión)
    похо́дная фо́рма — traje de campaña
    пара́дная фо́рма — uniforme de gala, traje de ceremonia
    выходна́я фо́рма — uniforme de media gala
    носи́ть вое́нную фо́рму — llevar el uniforme
    7) канц. forma f, fórmula f
    в пи́сьменной фо́рме — por escrito
    по фо́рме — en (debida) forma
    для фо́рмы — para cubrir las apariencias (el expediente)
    8) лингв. forma f
    фо́рмы сло́ва — formas de las palabras
    граммати́ческие фо́рмы — formas gramaticales
    9) ( видимость) apariencia(s) f (pl)
    ••
    ма́лые фо́рмы театр.género chico
    быть в фо́рме разг.estar en forma
    быть не в фо́рме спорт.no estar en forma

    БИРС > форма

См. также в других словарях:

  • por las trazas — ► locución adverbial Según las apariencias: ■ por las trazas, está intentando engañarte …   Enciclopedia Universal

  • Guardando las apariencias — Saving face Título Guardando las apariencias Ficha técnica Dirección Alice Wu Guion Alice Wu Música Anto …   Wikipedia Español

  • Las de Barranco — Autor Gregorio de Laferrère Género Obra teatral Idioma Español Título original …   Wikipedia Español

  • Las aventuras de Tintín — «Tintín» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Tintín (desambiguación). Las aventuras de Tintín Les Aventures de Tintin et Milo …   Wikipedia Español

  • Las verdaderas mujeres asesinas — Este artículo o sección necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 18 de julio de 2011. También puedes ayudar wikificando… …   Wikipedia Español

  • Las aventuras de Ellery Queen — Los once relatos recopilados por Ellery Queen en esta primera selección de sus obras cortas habían aparecido ya en su mayoría en diversas revistas populares de misterio, pero a petición de sus seguidores Dannay y Lee decidieron presentarlas como… …   Wikipedia Español

  • Las de Barranco (película) — Las de Barranco Título Las de Barranco Ficha técnica Dirección Tito Davison Guion Tito Davison Francisco J. Bolla según la obra de Gregorio de Laferrère …   Wikipedia Español

  • Las Vegas Locomotives — Establecido en 2009 Juegan en Las Vegas, Nevada Afiliaciones de Liga/Conferencia UFL (2009–actualmente) Uniformes …   Wikipedia Español

  • Historia de las islas Malvinas — Saltar a navegación, búsqueda Mapa de las islas Malvinas, con la toponimia argentina. Las islas Malvinas son un archipiélago ubicado en el mar Argentino, en el océano Atlántico Sur, a una distancia mínima de la Patagonia d …   Wikipedia Español

  • Historia de las Islas Malvinas — Este artículo o sección puede ser demasiado extenso(a). Algunos navegadores pueden tener dificultades al mostrar este artículo. Por favor, considera separar cada sección por artículos independientes, y luego resumir las secciones presentes en… …   Wikipedia Español

  • Milicias creadas en Buenos Aires durante las Invasiones Inglesas — La reconquista española de la Ciudad de Buenos Aires luego de la invasión británica de 1806 al Virreinato del Río de la Plata dio lugar a la formación de unidades milicianas de voluntarios que lograron defender la ciudad durante el contraataque… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»